Boğaziçi Çeviribilim röportajı - The First of the First

Boğaziçi Çeviribilim röportajı - The First of the First

Geçtiğimiz sene Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilimi 1. sınıf öğrencileriyle (sınıf arkadaşlarımla) çeviri ve dersler üzerine röportaj yaptım. "The First of the First" adını verdiğim röportaj serisini öncelikle kurguladığım iki trailer videosu ile duyurdum.

Trailer 1 - The First of the First
Trailer 2 - The First of the First

İçerik

Röportaj Türkçe ve İngilizce dillerinde karışık olarak yapıldı ve videolar her iki dilde de altyazılı. Hadi gelin, part part içeriklere göz atalım.  

Part 1

Dört dilde (Almanca, Fransızca, Japonca ve İspanyolca) kendimizi tanıttık. Ardından "çeviribilim" diyince çevreden aldığımız tepkilerden bahsettik. Sonrasında aldığımız bu bir dönemlik eğitimin ardından çeviriye bakışımızın nasıl değiştiğine değindik.

Part 2

İkinci partta bölümdeki ilk dönemimizi 10 üzerinden değerlendirdik. Puan kırmamıza sebebiyet veren en büyük zorluklardan bahsettik.

Part 3

Boğaziçi'nin üvey evladı Kuzey Kampüs'e özel bir part. Kuzey Kampüs Güney'den daha iyi diyorum ve bunu haklı çıkarmalarını istiyorum. Hadi bakalım, nasıl cevaplar gelmiş?

Part 4

Derslere ayrılan bu bölümde ilk dönemde aldığımız bölüm derslerinin yanı sıra seçmeli derslerimizden de bahsettik.

Part 5

Ders değerlendirmesinin ikinci, bu serinin son partındayız. Başta sevmeyip sonradan ısındığımız ders ne oldu, en sevdiğimiz ders neydi, bunlardan bahsedip en sevdiğimiz dersin hocasına video mesaj yolladık. Bu partın sonunda yayınlanmayan kamera arkası görüntülere de yer verdik :)

Keyifli seyirler!

Written by:

Betül Mulbay